עמוד 245 מתוך 411

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 13 יולי 2019, 13:33
על ידי Stick
חוץ מהעובדה שכל החיות שם מאוד אנושיות בהליכה (עומדות על שתיים), בלבוש וכו', זה בדיוק מה שהייתי רוצה לראות מסרט פוטוריאליסטי של מלך האריות מבחינת אנימציות הפנים, הדיבור וכל זה.
מספיק רק להשוות את הטריילרים כדי לראות שלרנגו ושאר הדמויות בו יש פי אלף יותר אופי מאשר לסימבה וחבריו בטריילרים של מלך האריות (ולפי הביקורות, בכל הסרט).

שוב, יכול להיות שזה לא היה עובד. אני מסכים איתך שרנגו ומלך האריות לא מספיק דומים כדי להשליך אחד על השני, ההבדלים אכן משמעותיים. אולי העובדה שבמלך האריות החיות הן כן חיות טבעיות מבחינת התנועה, אי הלבוש כמובן והכל, היה גורם לכך שבאנימציה פוטוריאליסטית עם חיות טבעיות פשוט אי אפשר לחבר אנימציות פנים כאלו. אבל בהתחשב בביקורות, מעניין מה היה קורה אם דיסני היו משקיעים את כל המשאבים והפיתוחים הטכנולוגיים שלהם דווקא בכיוון ההוא.

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 13 יולי 2019, 17:12
על ידי Laskin
אני מבין מה אתם אומרים, אבל מלך האריות המקורי הלך על הכיוון ה״ריאליסטי״ גם כן, בזמנו. לא הייתה האנשה כמו ברנגו, סה״כ מה שעכשיו יוצא בקולנוע זה בסבירות מאוד גבוהה מה שהיו עושים בדיוק, אם הייתה להם את הטכנולוגיה הזו בשנות התשעים.
אני דווקא מעדיף את הדרך הזו, נאמנות מלאה למקור, בסרטים מסויימים.

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 13 יולי 2019, 18:51
על ידי InterAl
הדמויות היו סופר מואנשות במקורי. כל פריים כמעט הדגיש את הבעות הפנים. בחדש, המון מבקרים מתלוננים על הדיסוננס שבין ה-voice acting להבעות הפנים שכמעט ולא קיימות.

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 13 יולי 2019, 19:57
על ידי DrKeo
InterAl כתב:הדמויות היו סופר מואנשות במקורי. כל פריים כמעט הדגיש את הבעות הפנים. בחדש, המון מבקרים מתלוננים על הדיסוננס שבין ה-voice acting להבעות הפנים שכמעט ולא קיימות.

יצא קליפ עם קטע מאקונה מטטה ובאמת בקטע שסימבה שר זה כמעט נראה כאילו האריה לא שר בכלל. אם רוצים לעשות משהו שכזה באמת צריך לעשות דמויות עם ווייב מצוייר יותר בכדי שיהיה אפשר להאניש את ההבעות פנים שלהן.

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 14 יולי 2019, 10:50
על ידי Laskin
אני לא חושב שאפשר להגיד שהדמויות היו "סופר מואנשות", במקורי... לעומת האולטרא-ריאליזם של החדש בהחלט יותר, אבל לא לעומת כמעט כל סרט אחר אי פעם :)
כאילו, ברור שלדמויות הראשיות היו יותר הבעות ו"מתחו" את הפנים והעיניים בשביל זה, אבל זה עדיין היה כיוון די ריאליסטי. החיות זזו הרבה כמו החיות שהן, ולא כמו בני אדם.
קשה לי לדמיין מצב הפוך בו התנועות והכל 100% ריאליסטיות והפנים פתאום קרטוניות... לדעתי זה היה יוצר מצב עוד יותר משונה.
יכול להיות שהיה אפשר למתוח את זה עוד מעט יותר לכיוון ההבעות, אבל אני באמת לא בטוח. בלו בספר הג'ונגל היה נראה מעט מוזר בגלל תנועות השפתיים... לפחות בסצינות בהן הוא דיבר. לעומת זאת מלך הקופים היה מדהים כי זה תנועות טבעיות יותר לקוף.
גם שיר-קאן לא היה נראה משהו... זה היה מוזר מדי.

הנה השוואה בין ספר הג'ונגל המקורי, לבין זה של 2016, לבין "מוגלי" של שנה שעברה.
במוגלי ניסו ללכת על כיוון מואנש וברימייק של ספר הג'ונגל הלכו על ריאליזם. אין ספק ש"מוגלי" של 2018 יותר קרוב למקור, מבחינת האנשה.
עכשיו, מן הסתם מוגלי הזה בהפקה הרבה פחות גבוהה, אבל אני מדבר על הסגנון האמנותי בלבד, לא איכות האנימציה.
וזה נראה... מוזר. זה לא אמיתי ולא לא אמיתי... אפשר כמעט ולראות את הבן אדם שעליו ביססו את הפנים... המח שלי לא אוהב את זה!
זה UNCANNY VALLEY מסוג אחר :)



Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 14 יולי 2019, 13:28
על ידי bling
לאסקין לא יודע איך אפשר להכחיש את זה שהדמויות במקור כן מואנשות מאוד ומלאות הבעה ורגש בכל מבט. לא יודע איך אפשר לתרגם את זה טוב ל CGI ועוד ריאליסטי שכזה אבל אם זה אפשרי אז זה היה התסריט האידיאלי עבור הסרט.

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 14 יולי 2019, 17:47
על ידי Laskin
תראה שוב את המקורי... חלק מהדמויות ממש כמעט ולא מואנשות והטענה שלי היא שברגע שהתנועות והכל מסביב ריאליסטי ורק הפנים לא, ב-CGI זה יוצר את ה”uncanny valley״ שלטעמי מסיח ומטריד

הלוואי והם ניסו לעשות אותם יותר אנושיים (או יותר ״הבעתיים״) בשלב מוקדם של ההפקה וישחררו כמה קטעים מתישהו כדי שנוכל לשפוט בעצמנו... זה יהיה אדיר.

נזכרתי אגב, שכשראיתי איך עשו את הרהיטים וכלי המטבח בחידוש של ״היפה והחיה״ - אז דווקא אני התלוננתי שהם ריאליסטיים מדי ואיבדו את האופי :) לא ראיתי אותו עדיין אבל הבנתי שזה עבר סביר.
פה אני חושב שמהטריילר הראשון הם הבהירו שהם הולכים על ריאליזם מוחלט ואני על הנייר מוכן לזה לגמרי, אחרי שאצפה בו אתן את דעתי בעניין. נראה לי אבל שאם מגיעים עם הציפיות הנכונות, שחוץ מהקטע שסימבה לא אוכל את טימון ופומבה בשלב כלשהו, זה הולך להיות מציאותי להחריד - אז לא מתאכזבים. אני ממש מת לראות אותו כבר באיימקס.

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 14 יולי 2019, 23:13
על ידי DrKeo
ראיתי את צעצוע של סיפור 4, די מאכזב. 3 סגר את הסיפור יפה, הסרט מרגיש קצת מאולץ ואבד לא מעט מהקסם שהייתה לסדרה, ביחוד אחרי שפתחתי ציפיות עם ביקורות טובות. בנוסף סיימתי את צ'רנוביל שהייתה סדרה פשוט מעולה. אשתי גדלה 160 ק"מ משם עד גיל 3 ואיכשהו לבן שלי עדין יש רק שתי עיניים :)

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 15 יולי 2019, 10:21
על ידי Laskin
כן, ראיתי את צעצוע של סיפור שבוע שעבר והוא ממש אכזב אותי. בעיקר בגלל הביקורות שאמרו שהוא מעולה. הוא לא מעולה, הוא סיפור נחמד, שהייתי כנראה מעדיף לראות בבית... אפילו סרט קצר לפני לא היה! זה אחד הדברים שאני הכי מחכה להם בסרטי פיקסאר בקולנוע :/

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 15 יולי 2019, 10:55
על ידי DrKeo
מזל שלא היה סרט קצר, לבן שלי בקושי הייתה הסבלנות לראות את הסרט עד הסוף :)

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 15 יולי 2019, 12:49
על ידי Laskin
ראית בעברית? או שאתם מאלה שמדברים אנגלית בבית והוא מבין? או שאתה מאלה שהולכים עם הילד לסרט באנגלית למרות שהוא לא מבין, ומדברים במהלך כל הסרט ומפריעים לכולם? :D כי ישבו לידי בקולנוע כמה וכמה כאלה, וזה פשוט נורא. רוצים לראות באנגלית למרות שצריך הסברים? לכו להצגה בבוקר/צהריים, לא 19:00!
הילד שלך בגיל הגבולי בדיוק בשביל קולנוע... אני אקח את הבת שלי פעם ראשונה כנראה רק בחורף, כשיצא פרוזן 2

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 15 יולי 2019, 16:23
על ידי sharonbn
ראיתי את הסדרה Love Death and Robots. לא כל הסרטים (סרטונים) טובים באותה מידה, אבל יש כמה שממש טובים ומעניינים
מומלץ ומאד נוח לבינג'

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 15 יולי 2019, 19:51
על ידי Baba Yaga
נטפליקס הודיעו לא מזמן שlove death robots מחודשת לעונה שנייה, אני ממש מחכה לה, היו שם כמה רעיונות ממש טובים.

בשבת סיימתי את דברים מוזרים 3, עדיין סדרה עם עלילה מעניינת וצילום מצויין.
רק דבר אחד הטריד אותי
ספויילר: הצג
זה רק אני או שהם לא הסבירו בכלל איך הרוסים הצליחו לחדור בצורה כזאת מאסיבית לארה"ב ולהקים בה בסיס ענק מתחת לאדמה? חור עצום בעלילה

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 15 יולי 2019, 20:07
על ידי DrKeo
Laskin כתב:ראית בעברית? או שאתם מאלה שמדברים אנגלית בבית והוא מבין? או שאתה מאלה שהולכים עם הילד לסרט באנגלית למרות שהוא לא מבין, ומדברים במהלך כל הסרט ומפריעים לכולם? :D כי ישבו לידי בקולנוע כמה וכמה כאלה, וזה פשוט נורא. רוצים לראות באנגלית למרות שצריך הסברים? לכו להצגה בבוקר/צהריים, לא 19:00!
הילד שלך בגיל הגבולי בדיוק בשביל קולנוע... אני אקח את הבת שלי פעם ראשונה כנראה רק בחורף, כשיצא פרוזן 2

הוא רואה הרוב באנגלית מגיל אפס, הוא מבין רק חלקית אבל זה מספיק זורם לו. ולא, אני לא מהמתורגמנים בזמן אמת :)

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 15 יולי 2019, 21:43
על ידי Laskin
גם אצלי היא רואה 90% מהסרטים באנגלית, אבל את הדיאלוגים היא לא מבינה בכלל. אני פשוט מסרב לשמוע את השירים בעברית, אז היא נאלצת לשלם על זה (:
אם אין שירים אז סבבה, את UP נגיד אין לי בעייה לשמוע בעברית, והיא מתה עליו.

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 15 יולי 2019, 23:17
על ידי DrKeo
Laskin כתב:גם אצלי היא רואה 90% מהסרטים באנגלית, אבל את הדיאלוגים היא לא מבינה בכלל. אני פשוט מסרב לשמוע את השירים בעברית, אז היא נאלצת לשלם על זה (:
אם אין שירים אז סבבה, את UP נגיד אין לי בעייה לשמוע בעברית, והיא מתה עליו.

אצלי בבית אין כזה דבר סרט מדובב. אני זורם רק עם סדרות אשפה כמו מטוסי העל וכאלה :)

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 16 יולי 2019, 00:45
על ידי Laskin
בדרך כלל באמת אין לי דרך להשיג גם אם ארצה, סרטים מצויירים מלאים בעברית, וגם אין לי בכלל ערוצים בטלוויזיה בבית, רק מחשב, אז זה נמנע ממני וממנה לשמחתנו. אבל נטפליקס האלה שמו לה בלונים מול העיניים, לחצתי וזה התחיל בעברית... פה זה נגמר. לא יכול להגיד ש״אין בעברית״ :/

ויש עכשיו גם חידוש של אוטובוס הקסמים בנטפליקס, אז מן הסתם גם את זה היא רואה בעברית וזה סבבה. גם את שירה היא ראתה שם, 2 עונות, בעברית. אבל זה בערך זהו.

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 16 יולי 2019, 09:06
על ידי sharonbn
לפני כמה שנים היו מקורות טובים להורדה של סרטים מדובבים (למשל hinami ועוד כמה) היום ז"ירה סגרה כמעט את כולם (חוץ מmoridim שהוא לא חינמי) יש לי ספרייה נאה של יותר מ100 סרטים מדובבים (כל דיסני, כל פיקסר, כל דריםוורקס, כל לייקה, ועוד). יש גם לא מצוירים (כמו הארי פוטר, פדינגטון, פיטר ראביט ועוד) יש לי גם את הגירסאות בתרגום, אפילו ספרייה גדולה יותר כי יש כאלה שלא מצאתי מדובב (כמו רוב הסרטים של ג'יבלי) אצלנו הבת הקטנה רואה מדובב והגדולה והאמא רואות איתה. הגדולה רואה מתורגם אצלה בדסקטופ בחדר. אני מצטרף אם לפעמים הקטנה לא איתנו ואז רואים מתורגם

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 16 יולי 2019, 10:44
על ידי Laskin
אה, אני בחיים לא נכנסתי או אכנס לאתרים כאלה... בקרוב יעלה שירות ההזרמה של סידני, אני משער שיהיו שם כל הסרטים שלהם אי פעם ועוד כמה, בגירסאות מדובבות רשמיות. אבל אני עדיןי אשתדל להמנע מלחשוף אותן לגירסא המדובבת.
יש פה קטע שמסביר את זה סביר... עזבו את התרגום, הקטע על הדיבוב, עם דגש גדול על הקטע של השירים... זה פשוט תת רמה בעברית.


Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 16 יולי 2019, 12:32
על ידי sharonbn
אני כבר חשבתי שיש איזה שירות אוסטרלי שמזרים גרסאות מדובבות... לקח לי זמן להבין שהתכוונת לשירות ההזרמה של דיסני :D

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 16 יולי 2019, 13:30
על ידי Laskin
חחח אני מאשים את אפל

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 16 יולי 2019, 13:46
על ידי Stick
האמת שלקראת היציאה של מלך האריות החדש אני באמת שקלתי ללכת אליו בעברית למשך זמן מסוים. ואז שמעתי את הטריילר המדובב וזה עבר לי :) .
אבל כילד שראה את סרטי דיסני של תחילת שנות ה90 רק בעברית, קשה לי לחשוב בכלל על גרסה אחרת.
כן, זה נכון שבעיניים מבוגרות אפשר לראות לא מעט פעמים שהדיבוב פגום, אבל כילד זה עובד לגמרי ובסופו של דבר זה בדיוק מה שזה, מיועד לילדים.
וראיתי את הסרטים האלו כל כך הרבה פעמים כילד שאני אעדיף גם היום (תאורתית, זה לא שזה יוצא לי..) לראות סרטים כמו אלאדין, הגיבן, הרקולס ויותר מכולם את מלך האריות - בעברית. קשה לי לדמיין את סקאר בקול אחר מאשר קולו של אלי גורנשטיין :).

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 16 יולי 2019, 14:21
על ידי Laskin
שמע, תתבע את ההורים שלך, אין ברירה אחרת :D
ועוד אלאדין... וואו. זה כאילו לרצוח שוב את רובין וויליאמס, אם אתה באמת מעדיף עד היום את הגירסה העברית. לא פחות.
אני מבין שגדלת על זה והכל, זה מה יש... אבל ההבדל ברמת המשחק, האמינות וההתאמה לדמות הוא תהומי בדרך כלל. וגם ברמת השפה, והעובדה שבשירים לפעמים פשוט מוותרים על מילות קישור או משנים את כוונת המשורר תרתי משמע, כדי שזה יתחרז איכשהו...

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 16 יולי 2019, 14:37
על ידי InterAl
לילדים זה בכלל לא משנה, הם לא מצליחים להבחין בדקויות של רמת משחק, אמינות וחרוזים בשירים. גם אני גדלתי על הסרטים האלה בעברית כמו סטיק. לדעתי זה דבילי לכפות על ילדים לראות סרטים בשפה שהם לא מבינים. הרבה יותר חשוב שיבינו את הסרט מאשר שישימו לב ל״רמת משחק״ שממילא אין להם שום יכולת בגילם להעריך.

Re: נושא הסרטים והסדרות הרשמי

פורסם: 16 יולי 2019, 15:39
על ידי DrKeo
זה לא לכפות בשביל רמת המשחק או החרוזים, הבן שלי יודע כבר לא מעט אנגלית בזכות סרטים כמו מואנה וצעצוע של סיפור והוא אפילו לא בן ארבע. זה לא שהוא סובל, הוא מבקש לראות את הסרטים הללו שוב ושוב למרות שיש לו הרבה תוכן בעברית שהוא רואה. זה נחמד שמדי פעם הוא מתחיל לשיר ״your welcome״ ולא ״בכיף-שך׳״ :)